www.amorlatinoamericano.bbok.ru

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ СЕРИАЛЫ - любовь по-латиноамерикански

Объявление

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Добро пожаловать на форум!

Братский форум Латинопараисо

site

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Изучаем испанский вместе!

Сообщений 61 страница 120 из 570

61

Ну вот и все на сегодня, а теперь задания на дом

УПРАЖНЕНИЯ

I. Прочтите несколько раз вслух следующие слова:
mesa, mano, mono, mapa, malo, menos, ama, nena, mana, niso, nasa, pana, pata, peso, piso, puso, pato, pluma, plato, toma, tema, tinta, tipo, tono, antes, sapo, sopa, sola, suma, seno, sano, lomo, lana, lata, lila, luto, luna, bola, vaso, bulto, blusa, pavo, velo, vive, bomba, bolsa, Pablo, Esteban.

II. Перепишите следующие слова, разделив их на слоги, и подчеркните ударный слог:
mano, manta, alumno, pluma, antes, pinta, ama, amapola.

III. Заполните пропуски неопределенным артиклем мужского или женского рода:
1. Elena pinta ... amapola. 2. Lina toma ... pluma. 3. Pepita toma ...bolso bonito.
4. Lolita toma ... pelota.

IV. Поставьте в отрицательной форме следующие предложения:
1. Pablo patina. 2. Ana pasea. 3. Lola salta. 4. Erna lee. 5. Lina pinta una amapola.

V. Прочитайте в слух и укажите в следующих предложениях части мелодической группы:
1. Elena salta. 2. Elena torna un bolso. 3. Lina pinta una amapola bonita.

Плюс ко всему грамматика, фонетика и слова

0

62

Тупица
ой, пасиб большое) с таким преподователем я почти все опняла) зная какие у меня способности к иностранным языкам...хех) сейчас сяду и буду разбирать

0

63

Всем все понятно?

0

64

Девочки вы все умнички и молодцы, мне приятно с вами проводить время, надеюсь будет нам польза)

0

65

встречаемся в четверг в 20 00 здесь же

0

66

Все понятно. А домашние задания куда-нибудь отсылать надо или сюда выкладывать?

0

67

Fiella
в четверг мы будем проверять дз) будете выкладывать их сюда

0

68

Тупица а Lа puestaa читается как [ла пуэстаа] так? или я что-то не поняла?

0

69

А там разве не одна а в конце?

0

70

Ниниль, читается ла пуэста (а лишняя, видимо я описалась, но вроде там поправила потом)

+1

71

только л мягче, чем в русском (что-то среднее между л и ль). Правильно?

0

72

Тупица спасибо большое)))я все поняла))))Пойду поговить ДЗ))))
А кстате как по-испански ДЗ?

0

73

tarea de la casa&

0

74

Тупица написал(а):

mesa, mano, mono, mapa, malo, menos, ama, nena, mana, niso, nasa, pana, pata, peso, piso, puso, pato, pluma, plato, toma, tema, tinta, tipo, tono, antes, sapo, sopa, sola, suma, seno, sano, lomo, lana, lata, lila, luto, luna, bola, vaso, bulto, blusa, pavo, velo, vive, bomba, bolsa, Pablo, Esteban.

для начала перевод бы слов хотелось бы,а то переходить ко 2 и 3 заданию, как то бестолково

0

75

Ре Ли
елси будут проблеммы с переводом, я вспомнила что етсь русско испанский и испано-русский переводчик http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru

+1

76

Ой как классно! и достаточно легко, похоже на русский :yep:
ТОлько у меня одно уточнение и один вопрос
1 Значит там только муж и жен род, среднего нет?
2 Ты писала про артикли una  - женский артикль, а uno и un чем отличаються?

И что за артикли в этих словах внизу El и La почему не una или uno? :)

Тупица написал(а):

La manana - утро
El dia  - день
La mediodia - полдень
El crepusculo - сумерки
Lа puestaa - закат
La salida - восход
La tarde - вечер
La noche - ночь
Buenos dias - доброе утро, добрый день
Buenas tardes - добрый вечер

0

77

el и la - это определенные артикли мужского и женского рода соответственно, употребляются, когда говорят о конкретном предмете.
un - это сокращенная форма uno, употребляется со словами мужского рода: un dia - день
средний род в принципе существует, но не у существительных, а у местоимений.

Тупица, я права?

+1

78

Fiella
да ты права
Светленький
Насчет артиклей вы задание не выполняйте тогда пока, мы же с вами определнные еще не рассматривали а завтра сделаем тогда и углубимся

0

79

мы все рассмотрим в дальнейшем более глубоко

0

80

кстати, а может нам за основу учебник какой-нибудь взять, чтобы с озвучкой и перед глазами у каждого был. У меня есть в электронном варианте "Испанский за три недели"  и VEN. Могу выложить их куда-нибудь для скачки.

0

81

onda
хорошая идея, кстати я вам тоже даю по учебнику

0

82

Давайте!

0

83

тогда вот ссылки -

"Испанский за три недели"

учебник - http://www.rapidshare.ru/643268

аудио к нему - http://www.rapidshare.ru/643290

Nuevo Ven 1 (полный комплект, вес около 100 МВ) - http://www.rapidshare.ru/643339

+3

84

А как присоединиться к вам? Надо где-то зарегистрироваться?

0

85

eden59
нет не надо, просто приходи вторник и четверг в 20 00 по москве в эту тему

0

86

Домашнее задание
Упражнение 2

ma-no (рука),
man-ta (одеяло),
a-lum-no (ученик),
plu-ma (ручка),
an-tes (раньше, прежде),
pin-ta (капля, пятно),
a-ma (хозяйка, 3 л. ед. ч. глагола amar – любить),
a-ma-po-la (мак)

Упражнение 3

Elena pinta una amapola. (Элена рисует мак)
Lina toma una pluma. (Лина берет ручку)
Pepita toma un bolso bonito. (Пепита берет красивую сумочку)
Lolita toma una pelota. (Лолита берет мяч)

Упражнение 4

Pablo no patina. (Пабло не катается на коньках)
Ana no pasea. (Ана не гуляет)
Lola no salta. (Лола не прыгает)
Erna no lee. (Эрна не читает)
Lina no pinta una amapola. (Лина не рисует мак)

0

87

onda
Большое спасибо за аудио и учебник испанского языка)))

0

88

ну там мы учиться сегодня будем или как?

0

89

Девочки мои простите за опоздание, просто нашествие родственников которым срочно нужен комп)

+1

90

Сегодня поговорим с вами об имени  существительном, дз я проверю позже, чтоб время не терять

0

91

Имя существительное – Nombre sustantivo

В испанском языке существительные бывают:
собственные, нарицательные, одушевленные, неодушевленные, конкретные, абстрактные и собирательные

0

92

Собственные - Rosa Роза Carmen Кармен (имена)
Нарицательные - la mesa стол el árbol дерево
одушевленные    el hombre мужчина el gato кот
неодушевленные el bosque лес    la silla    стул
конкретные    la cara лицо    el techo потолок
абстрактные    el tiempo время    el aire    воздух
собирательные    la biblioteca    библиотека

0

93

Род существительных – Género de los sustantivos

В испанском языке существительные имеют два рода: мужской и женский.

0

94

Существительные мужского рода

Как правило, все существительные, оканчивающиеся на -о – мужского рода:

el techo    потолок    el suelo пол

Примечание. Это правило имеет исключения: несколько существительных, которые оканчиваются на -о, являются существительными женского рода:

la mano    рука    la radio радио

Существительные, оканчивающиеся на гласные -e, -i, -u и согласные -l, -n, -r, -s относятся к мужскому роду:

el poste    столб    el espíritu    дух
el zurriburri    неразбериха, наглец
el árbol    дерево    el dolor    боль
el pan    хлеб    el mes    месяц

Примечание. Это правило имеет исключения. Словами женского рода являются следующие наиболее употребляемые существительные, оканчивающиеся на:

-i – metrópoli и др.;
-e – ave, clase, fiebre, leche, llave, madre, parte, noche, sangre, tarde и др.;
-u – tribu;
-l – cal, col, miel, señal и др.;
-n – imagen, desazón, razón и др.;
-r – flor, labor, mujer и др.;
-s – elipsis, hipótesis, síntesis, tesis, tos.

0

95

Существительные женского рода

Как правило, все существительные, оканчивающиеся на -а – женского рода:

la ventana    окно    la mesa    стол

Примечание. Это правило имеет исключения:
1) существительные, пришедшие в испанский из греческого языка и оканчивающиеся на -ma, -ta, являются словами мужского рода:

el idioma    язык    el cometa    комета

Слово mapa – карта (латинского корня) также мужского рода.
2) к словам мужского рода относятся также и существительные, оканчивающиеся на -а:

el día    день    el tranvía    трамвай

Существительные, оканчивающиеся на:

-(i)ón    la unión союз
    la lección урок
-d    la pared стена
    la verdad правда
-z    la paz    мир
    la voz    голос

– женского рода.
Примечание. К исключениям из этого правила относятся следующие наиболее употребительные имена существительные мужского рода, оканчивающиеся на:

-ión – avión, camión, bastión, gorrión и др.;
-d – abad, ataúd, sud, talmud и др.;
-z – arroz, matiz, pez, lápiz и др.

0

96

Существительные общего рода – Nombres del género сomún

Многие существительные, обычно обозначающие профессию, занятие, звание и т. д., имеют общую форму для двух родов и различаются только артиклем. К таким существительным относятся:
1) все существительные с суффиксом -ista:

(el, la) artista    артист, -ка
(el, la) deportista    спортсмен, -ка
(el, la) hispanista    испанист, -ка
(el, la) maquinista    машинист, -ка

2) некоторые другие существительные:

(el, la) cliente    клиент, -ка
(el, la) comerciante торговец, торговка
(el, la) compatriota    соотечественник, соотечественница

Примечание. К существительным общего рода следовало бы причислить существительные, которые в речи без изменения своей грамматической формы соотносятся с лицами мужского и женского рода:

la víctima    жертва    la criatura    ребенок
la persona    лицо, человек el déspota    деспот

и т. д.

0

97

Cуществительные совмещенного рода – Nombres del género epiceno

В испанском языке есть ряд существительных, которые могут употребляться в мужском и женском роде, не изменяя существенно своего значения.

(el, la) análisis анализ    (el, la) fin    конец
(el, la) arte    искусство    (el, la) mar    море

Правда, существуют определенные смысловые и стилистические оттенки при употреблении названных существительных в мужском и женском роде.

мужской:    el arte    искусство
женский:    la arte    искусство (в смысле – мастерство, умение)

В названную выше группу не входят слова, которые полностью меняют свое значение в зависимости от рода.

el capital    капитал    la capital    столица
el cólera    холера    la cólera    гнев
la corte    двор (королевский)    el corte    отрез, покрой
el consonante созвучие, рифма    la consonante согласный звук
el cura    священник    la cura    лечение
el frente    фронт    la frente    лоб
el guarda    сторож    la guarda    стража, охрана
la guardia    гвардия, конвой, дозор el guardia    гвардеец
el guía    экскурсовод    la guía    путеводитель
el justicia    законник    la justicia    правосудие
el mañana    завтра    la mañana    утро
el moral    шелковица    la moral    мораль
el orden    порядок    la orden    приказ
el parte    сводка, сообщение    la parte    часть, сторона
el pendiente    серьга    la pendiente    склон, откос
el pez    рыба        la pez    смола
el policía    полицейский    la policía    полиция
el trompeta    трубач    la trompeta    труба, горн
el vista    таможенный чиновник la vista    зрение
el vocal    делегат с решающим голосом
la vocal    гласный звук

0

98

Может что то непонятно?

0

99

Существительные двух родов – Nombres del género ambiguo

1) Если существительное, называющее лицо или животное мужского пола, имеет конечный суффикс -o, то существительное, означающее представителя противоположного пола, оканчивается суффиксом -a:

Мужской пол        Женский пол
мальчик    el chico    девочка    la chica
брат    el hermano    сестра    la hermana
врач    el médico    врач (жен.)    la médica
кот    el gato    кошка    la gata

Иногда сходные соответствия наблюдаются у существительных мужского рода, имеющих конечный формат -е:

слуга    el sirviente    служанка    la sirvienta
портной    el sastre    портниха    la sastra

2) Если существительное мужского рода образовано при помощи суффикса, имеющего в конце согласную (например: -or, -tor, -dor, -ión, -al), то у существительного женского рода добавляется формат -а:

сеньор    el señor    сеньора    la señora
преподаватель el profesor    преподавательница la profesora
гость    el huésped    гостья    la huéspeda
воробей    el gorrión    воробьиха    la gorriona

3) Многие слова женского рода, имея одинаковую основу с соответствующими словами мужского рода, оканчиваются суффиксами -esa, -isa, -ina, -triz:

консул    el cónsul    жена консула    la consulesa
поэт    el poeta    поэтесса    la poetisa
петух    el gallo    курица    la gallina
избиратель el elector    избирательница    la electriz

4) Иногда существительные, называющие лиц или животных противоположного пола, образуются от совершенно различных основ:

мужчина    el hombre    женщина    la mujer
отец    el padre    мать    la madre
конь    el caballo    кобыла    la yegua
бык    el toro    корова    la vaca

5) Многие существительные, называющие лица, имеют неизменяемую форму для двух родов:

(el, la) camarada товарищ (он и она)
(el, la) deportista спортсмен, -ка
(el, la) rival    соперник, соперница

Примечание. Большое число существительных, именующих различных животных, зверей, птиц, рыб и т. п. и оформленных в языке показателем лишь какого-либо одного рода:

el cocodrilo    крокодил (самка, самец)
la liebre    заяц, зайчиха
el milano    коршун (самка, самец)
la araña    паук (самка, самец)

0

100

Все понятно? Если да то мы продолжим

0

101

все понятно

0

102

Так лучше полностью сегодня разобрать существительное или же опять немножко грамматики, фонетики?

0

103

давайте немножко граматики и фонетики, все ранво из существительного максимум 30 % запомним

0

104

Ок, давайте!

0

105

Давай грамматику и фонетику

0

106

ФОНЕТИКА

Звук [f] — буква F, f — произносится, как русское ф. fuma, fama, fosa, fino Примечание Буква n перед f читается, как m. anfibio, enfermo Звук [f] — буквосочетание Ch, ch. Артикуляция испанского короче и энергичнее, чем артикуляция русского ч; испанское несколько тверже, чем русское ч.
chino, muchacho, fecha, flecha, pecho

Звук [d] — буква D, d — точно также, как и звук [b] имеет два варианта:
а) вариант [d] встречается в начале слова после паузы, а так же после согласных n и l как в начале, так и внутри слова и произносится, как русское д.
dama, dicha, dote, un dos, balda, donde;
б) вариант [d] встречается:
1) в интервокальном положении;
2) после всех согласных, кроме n, l;
3) перед согласными внутри слова.

При его артикуляции кончик языка слегка касается края верхних резцов, оставляя выход для воздуха.
Примечание: Звук [d] в конце слова произносится очень слабо.
pared, Madrid

0

107

Звук [r] — буква R, r — отличается от твердого русского р несколько более мягким произношением. При произношении [r] кончик языка быстро поднимается, немного отгибается назад, мгновенно касаясь альвеол верхних резцов.
para, arado, tintero, arte, mar
Примечание: Звук [r] никогда не встречается в начале слова.
Звук [r] — буквенное обозначение R, r, rr — этот звук более раскатистый, чем [r]. При артикуляции [r] кончик языка поднимается кверху и, вибрируя, касается краями верхней  части альвеол. В отличие от звука [r], при котором язык только касается альвеол и мгновенно отгибается назад, звук [r] образуется рядом последовательных прикосновений кончика языка к альвеолам, причем при каждом таком соприкосновении струя выдыхаемого воздуха прерывается, образуя ряд быстрых взрывов. Звук [r] обозначается на письме двумя rr между гласными и буквой r в начале слова и внутри слова после n, l, s.
Perro, ramo, parra, rosa, sonrisa, alrededor.

Звук [l ] — буквосочетание Ll, ll. Этого звука в русском языке нет. Для его артикуляции  кончик языка прикасается к нижним резцам, спинка языка смыкается с твердым небом. Не надо путать произношение [l] с произношением русского ль.
llave, lleno, silla, amarillo

Буквосочетания rr и ll при переносе никогда не разделяются.

Звук [n] — буква N,n — аналогичного звука русский язык не имеет. Надо быть осторожным и не произносить его, как русское нь.

При артикуляции [n] язык касается нижних резцов и спинка языка упирается в твердое небо, Полностью закрывая полость рта, поэтому воздух проходит через нос, а не через рот.
nino, pano, dano, espanol.

0

108

О слитном произношении
В испанском языке границы слова выделяются не так четко, как в русском языке; поэтому в речевом потоке трудно определить, где кончается одно слово и начинается другое. Это происходит потому, что в испанском речевом потоке конечный согласный или гласный звук предыдущего слова присоединяется к начальному гласному звуку последующего слова, образуя как бы одно слово.
un alumno, una mesa alta, flores amarillas.

0

109

В фонетике все понятно?

0

110

да

0

111

пока все понятно

0

112

Ок, из фонетики это все на сегодня, давайте посмотрим грамматику

ГРАММАТИКА

Об определенном артикле
Определенный артикль имеет следующие формы: мужской род единственного числа — el, Женский род единственного числа — 1а, мужской род множественного числа — los, женский род множественного числа — las.

Определенный артикль

Муж. р. el los
Жен. р. la las

Определенный артикль употребляется при указании на предмет, который выделяется из числа ему подобных предметов. Существительное, употребленное с определенным артиклем, мыслится как предмет, уже известный, знакомый говорящему или лицу, к которому обращена речь, либо как предмет единственный в своем роде. Определенный артикль по смыслу приблизительно соответствует слову 'этот'.

Lina toma un libro. Лина берет книгу. (Какую-то книгу).

Lina lee el libro. Лина читает книгу. (Книгу, которую взяла).

La madre de Elena lee un libro. Мать Елены читает книгу.

Примечание: Имена собственные употребляются без артикля.
Marina pasea. Dolores salta.

Множественное число существительных и прилагательных
а) Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на гласный,
образуют множественное число при помощи окончания -s.

mesa — mesas

libro — libros

bonito — bonitos

б) Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на
согласный, для образования множественного числа прибавляют окончание -es.

la flor — las flores
el papel — los papeles
un bolso marron — unos bolsos marrones

0

113

О соединительном союзе у
Испанский союз У может соединять предложения и слова.

Las plumas y los libros.
Ручки и книги.
Elena toma un libro y Dolores toma una pelota.
Елена берет книгу, а Долорес берет мяч.

4. Предлоги еп и de
Предлог еn служит для указания местонахождения и может переводиться на русский язык предлогами 'в' или 'на'.

La profesora lee en la sala.
Преподавательница читает в зале.

Примечание: Глагол entrar 'входить' в испанском языке употребляется с предлогом en.
Nina entrar en la sala.

Нина входит в зал.

Предлог de употребляется для выражения принадлежности и соответствует русскому родительному падежу.
El libro de Pedro. Книга Педро.
La revista de Nina. Журнал Нины.

Отредактировано Тупица (10.04.2008 20:51)

0

114

Словарик:

Que tal va todo? - как дела?
Normalmente -нормально
Perfectamente - отлично
Maravillosamente - замечательно
Bien - хорошо
Malo – плохо

Новые слова нужно выучить правописание, произношение и перевод

0

115

Тупица
эх, писала бы транскрипцию))

0

116

Теперь давайте напишем диктант по словам, которые я задавала в прошлый раз. Я буду писать слово на русском вы будете писать его на испанском (думаю что копировать никто не будет, так как нужно это нам и обманывать сами себя мы не будем)

0

117

Софико, не переживай, я тебе  напишу в аську)
Если еще кому нужна транскрипция я могу писать и ее

0

118

Ну что готовы?)

0

119

давай

0

120

агась

0